The word hisenshi (被賤視) turns up a few times in a section of a text I'm translating. The first two times it was a verb (hisenshi suru), which I translated as "to despise."
Then I reached a spot where the same word is used as a noun, so I find myself in need of a nominal form of "to despise." I have settled on "despision." Please update your dictionaries accordingly.
Good night.
Saturday, October 18, 2008
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.